"Sotto dura Staggion dal Sole accesa Лениво бродит стадо, вянут травы
Langue l' huom, langue 'l gregge, ed arde il Pino; От тяжкого удушливого зноя
Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa Страдает и томится всё живое.
Canta la Tortorella e 'l gardelino.
Zeffiro dolce Spira, mа contesa Поёт кукушка в тишине дубравы,
Muove Borea improviso al Suo vicino; Воркует горленка в саду, и нежно
E piange il Pastorel, perche sospesa Вздыхают ветерки. Но вдруг мятежный
Teme fiera borasca, e 'l suo destino; Взвился Борей, пронёсся вихрем –
И плачет пастушок, кляня свой жребий."
Исполняет Пражский камерный оркестр.
Дирижер Л. Хлавачек
"Toglie alle membra lasse il Suo riposo Боится он, заслышав гром далёкий.
Il timore de' Lampi, e tuoni fieri От молнии в испуге замирая,
E de mosche, e mossoni il Stuol furioso!" Свирепых мошек рой его терзает...
Исполняет Пражский камерный оркестр.
Дирижер Л. Хлавачек
"Ah che pur troppo i Suo timor Son veri Но вот гроза, бурлящие потоки
Tuona e fulmina il Ciel e grandioso С крутых высот в долины низвергая,
Tronca il capo alle Spiche e a' grani alteri." Ревёт, бушует на несжатых нивах,
И град жестокий бьёт, у горделивых
Цветов и злаков головы срывая.
Исполняет Пражский камерный оркестр.
Дирижер Л. Хлавачек
Прекрасный сайт. Получила истинное наслаждение
ОтветитьУдалить